segunda-feira, 24 de setembro de 2012

A origem.


O consciente do subconsciente torna imperável a não tradução literária
ela rompre e estupra as palavras
ela estrupa, destrói e despolariza o integral
o solúvel divino no macro
com a contempureza do sono lírico
e o canto do hino de Armagedom 
assim como na América.

Don't close my eyes.

Um comentário:

  1. Certos sentires maximizam, transmutam, corrompem, rasgam as palavras. Nenhuma tradução é adequada. Se palavra é bicho que não usa coleira, lambendo e mordendo quando lhe convém, também é muitas vezes, violentada por nós.

    O quanto gostei desse espaço, o quanto gosto dos seus tweets: desconheço palavra.

    Um beijo.

    ResponderExcluir